Международные и языковые программы в МГАДА: весь учебный год и даже летом 24.06.2010 ZELENOGRAD.RU
Студенты заканчивают сдавать летнюю сессию и только еще планируют летний отдых, а в студии Zelenograd.ru подвели итоги учебного года и рассказали о летних планах и программах представители одного из ведущих зеленоградских вузов — Московской государственной академии делового администрирования (МГАДА). В гостях у портала побывали Екатерина Кабахидзе, начальник международного отдела МГАДА, и Наталья Чионова, ведущий специалист отдела.

Послушать (37:06)загрузить файл со звуком (26091 кб)

— Ближайшие события в Академии — самые торжественные и радостные: 23 июня — выпускной вечер в колледже МГАДА, в начале июля дипломы получат выпускники-специалисты. После этого всех ждёт долгожданный отдых, солнце и лето. И как раз на лето у МГАДА — особые виды?

Е.К. — Да. И прежде чем мы поговорим о тех летних программах, которые мы подготовили для наших студентов и студентов всего Зеленограда, мы хотели бы сердечно поздравить наших выпускников. Прежде всего, наши поздравления относятся к учащимся первой ступени колледжа МГАДА, которые получают аттестаты о полном среднем образовании и, более того, профессию помощника руководителя организации с углубленным знанием иностранных языков. Они выпорхнут из стен академии, и нам очень хотелось бы пожелать этим ребятам, чтобы они нашли любимую работу — ведь, как известно, треть нашей жизни мы проводим во сне, а более половины оставшегося времени на работе, и очень важно, чтобы работа была делом и смыслом всей жизни.

Кстати говоря, готовясь к нашей сегодняшней встрече, я узнала, что, оказывается, традиция празднования выпускных существовала еще в царской России.

— Студенты тогда вообще любили попраздновать, мне кажется...

Е.К. — Да-да, мы можем об этом судить и по фильмам Никиты Михалкова. Интересно, что тогда была очень распространена традиция изготовления золотых колечек для выпускников со слоганом и символикой, свидетельствующей о том, что дружба выпускников нерушима на протяжении всей жизни — причем, дружба не только выпускников одной школы, но и выпускников всего земного шара. Эти золотые колечки они хранили всю свою жизнь. Мы хотели бы пожелать такой же дружбы нашим выпускникам, и чтобы они к нам возвращались.

Н.Ч. — Я присоединяюсь к словам Екатерины. Подчеркну, что, даже найдя дело своей жизни, в котором ребята лучше всего смогут реализоваться и почувствуют себя на своем месте, они ни в коем случае не должны останавливаться в своем развитии. А мы, в свою очередь, сможем им в этом помочь и сделаем всё возможное для того, чтобы они развивались, росли и становились гармоничными личностями. У нас есть множество программ, ориентированных не только на студентов, но и на состоявшихся бизнесменов: это и консультирование по ведению бизнеса, и наши летние языковые программы, и программа MBA, и аспирантура, для тех, кто хочет пойти в науку.

«Год получился очень активным по международному обмену профессорами»

— Расскажите последние новости по международным проектам МГАДА. Я знаю, в МГАДА приедут менеджеры авиационной промышленности, которые будут учиться авиационному менеджменту. Недавно МГАДА участвовала в Международной неделе бизнес-образования во Франкфурте...

Н.Ч. — Совершенно верно. Франфуртская Международная неделя бизнес-образования проводится каждый год, и в этом году она состоялась в мае. В ней приняли участие представители профессорско-преподавательского состава МГАДА, которые не только смогли представить наш ВУЗ студентам Франкфурта-на-Майне (и не только Франкфурта, но и всего округа, в данном случае, земли Гессен), но и прочитать им лекции по логистике. Для немецких студентов было особенно интересно узнать о том, в чем особенность логистики в России, в Московском регионе и в странах СНГ, эти лекции были интегрированы в их курс обучения. Таким образом, Международная неделя бизнес-образования служит не только для общения профессоров, которые обмениваются опытом и узнают новое от своих коллег из-за рубежа, но и для того, чтобы обогатить знания студентов, чтобы они услышали, как преподают и о чем рассказывают профессора в других странах.

Е.К. — Действительно, участие в Международной неделе для нас — событие знаковое. Вообще, международная деятельность активно развивается в академии уже на протяжении нескольких лет. Этот год, пожалуй, стал её апогеем, а также пиком развития мобильности в рамках Болонского процесса. Наверняка многие из тех, кто нас слушает и читает, знают о том, что в 2003 году Россия присоединилась к Болонской декларации: соглашение об этом подписал министр образования РФ Владимир Михайлович Филиппов на Берлинской конференции министров образования. И 2010 год был обозначен как рубеж по воплощению в Российской Федерации основных принципов и постулатов Болонского соглашения — фундаментальные итоги этого будут подводиться в нашей Академии в конце года.

— Но вы готовы уже сейчас сказать, что это внедрение прошло успешно?

Е.К. — Безусловно. Самым первым и основным этапом в реализации Болонского соглашения стал переход на двухуровневую систему образования, и мы сделали это очень успешно. Академия стала одним из первых вузов, где, в рамках многоуровневой системы образования, началась подготовка бакалавров и магистров. А самый начальный этап этой системы — это подготовка студентов в рамках колледжа, где они получают профессиональное образование.

Одним из основополагающих моментов Болонского соглашения является гармонизация национальных систем образования. Что это значит? Это не сравнивание, не уравнивание разных национальных систем образования, наоборот — речь идет о том, чтобы брать от них самое лучшее. Для этого необходимо развивать мобильность, обмен профессорско-преподавательским составом, студенческий обмен. Именно в этом направлении мы максимально активно действовали в этом году.

— Этому даже не помешал предшествующий кризисный год?

Е.К. — Наоборот. Высшее профессиональное образование было максимально поддержано со стороны Правительства Российской Федерации, Правительства города Москвы. Надо отдать должное и европейским программам, которые начали работать на территории Москвы и Российской Федерации, и продолжили работать в том же объеме. Можно даже сказать, что российско-европейские программы стали финансироваться в увеличенном объеме.

— Такие программы предполагают выезд преподавателей и студентов МГАДА за рубеж, или, наоборот, приезд к вам иностранцев?

Е.К. — В этом году мы очень успешно принимали у себя представителей профессорско-преподавательского состава: две очень яркие лекции провели у нас два преподавателя. Один из низ приезжал из Германии, это Гунтрам Кайзер, руководитель крупного PR-агентства в Берлине. Он провел с нашими студентами двухдневный семинар по кросс-культурной коммуникации. Вторая открытая лекция была посвящена экономике и рыночным отношениям Финляндии. Её прочитал профессор Финского университета прикладных наук города Ювяскюле Матти Хирсила. Лекция была встречена студентами очень тепло, открыто и вызвала у них массу вопросов относительно финско-российских отношений, которые исторически не так просто складывались. Такие лекции дают возможность студентам не только почерпнуть знания, необходимые для профессионального будущего. Они позволяют окунуться в мир другой культуры — вот здесь, перед собой, увидеть и почувствовать её представителя, говорящего на другом языке. Это прекрасная возможность для развития.

— Другой язык был английским? Или лекции и семинары проходили с переводчиком?

Е.К. — Мы в этом отношении достаточно жестко подходим к нашим студентам, жестко по-отцовски или по-матерински, так сказать. Наши студенты должны воспринимать всю входящую информацию от иностранных лекторов исключительно на английском и немецком языках.

— Ну, хотя бы не на финском :)

Е.К. — Это, знаете, следующий этап. Замечу, что английский, немецкий, испанский языки сейчас в мире достаточно распространены — и почему бы не задуматься над тем, чтобы изучить какой-то редкий язык и, таким образом, повысить спрос на себя как на специалиста на рынке труда? А в МГАДА есть возможность не только услышать финскую речь, но и отправиться на обучение в Университет прикладных наук города Ювяскюле, поскольку у нас существует межуниверситетское соглашение, в рамках которого мы будем тоже реализовывать студенческую мобильность.

«Два диплома» в Германии, а летом — в Нидерланды

— А студентам и профессорам МГАДА удалось куда-нибудь съездить, помимо Франкфурта?

Е.К. — Студентам, можно сказать, практически удалось: этим летом в МГАДА реализуется программа с еще одним нашим партнером, Университетом прикладных наук Фонтис, который располагается в Нидерландах, в городе Венло. С Фонтис мы заключили межуниверситетское соглашение по студенческой и профессорско-преподавательской мобильности, и этим летом, со 2 по 20 августа, группы наших студентов отправятся в Фонтис на изучение английского, немецкого и ряда других европейских языков. Надо заметить, что эти программы совершенно бесплатны, так как действуют в рамках межуниверситетских договоренностей.

— По крайней мере, дорогу студенты оплачивают сами?

Е.К. — К сожалению, пока да, ребята должны оплачивать дорогу и проживание там. Но нужно учесть, что обучение в европейских вузах, как правило, достаточное дорогое, и далеко не каждый европейский студент может себе позволить участвовать в таких программах. В этом смысле для наших студентов это большой бонус — обучаются они бесплатно.

В том же Университете прикладных наук Фонтис нашим студентам предложена семестровая программа, которая будет действовать с сентября по 31 декабря 2010 года. В рамках этой программы студенты прослушают три основополагающие дисциплины: иностранный язык, европейская культура (включая и искусство, и кинематограф — все, что может быть связано с Европой) и спецпредмет. Если здесь, в Академии, студент изучает экономику, то в Фонтис он тоже будет изучать третьим предметом экономику или юриспруденцию.

Говоря о прошедшем учебном годе, было бы, наверное, неправильно упустить еще одну огромную программу Академии — очень трудоемкую, интересную и в некотором смысле уникальную. Это программа высшего профессионального образования «Два диплома».

Н.Ч. — И о ней, в свою очередь, расскажу я. Программа стартовала в сентябре 2009 года, и в рамках этой программы студенты магистратуры одновременно обучаются в магистратуре МГАДА и в ВУЗе-партнере из Германии. При этом обучение студентов в МГАДА ведется в очной форме, вечерней или дневной, а обучение в ВУЗе-партнере происходит по заочной форме. Обучение там построено в виде десятидневных учебных сессий, которые проходят один раз в триместр. Во время этих сессий студентам предлагается послушать лекции, которые читают для них немецкие профессора и практики бизнеса. Лекции читаются на английском и немецком языках. Во время этих сессий также сдаются промежуточные экзамены. По возвращении студентов в МГАДА, полученные ими знания успешно интегрируются и дополняются уже нашими профессорами. У нас также идет контроль знаний, которые студенты должны получать сами, читая книги, находя материал в интернете. В свою очередь, мы также поддерживаем двуязычность программы: сейчас наши студенты изучают английский и немецкий языки — специально для них организованы дополнительные занятия, с помощью которых мы пытаемся сделать эти языки для ребят разговорными, свободными и практически родными.

— По программе двух дипломов студенты получают одну специальность сразу в двух университетах? То есть лекции и семинары в МГАДА и за рубежом дополняют друг друга?

Н.Ч. — Дополняют, но это не одна специальность. На данный момент немецкая часть программы посвящена больше предпринимательским коммуникациям. Наши же программы магистратуры освещают либо аспекты менеджмента, либо маркетинга, либо логистики, а немецкая программа служит своего рода дополняющей надстройкой. То есть человек, получая базовое образование в области менеджмента, становится специалистом одновременно и в области коммуникаций.

— Много студентов воспользовались такой возможностью? И насколько это сложно — совмещать учебу в двух ВУЗах?

Н.Ч. — Сейчас у нас набрана одна группа студентов, по которой можно сказать, что ребятам вполне удается совмещать обучение по этой программе. Тут все-таки нагрузка не в 200% (то есть 100% одной программы и 100 % другой программы), а примерно 130-150% — учитывая то, что некоторые лекции дополняются, замещаются и перезачитываются. Мы не перегружаем наших студентов окончательно. Наоборот, мне кажется, им доставляет удовольствие находить какие-то новые знания, понимать, как люди из другой страны смотрят на тот же вопрос, о котором они говорят в России. Это очень интересно.

Е.К. — И вы знаете, помимо образовательной нагрузки эта программа несет очень большую личностно-смысловую нагрузку. Ведь мы, помимо прочего, дисциплинируем таким образом наших студентов. Представьте себе, это ведь не так просто — обучаясь по этой программе, проводить лишь небольшое количество дней или часов в другой стране, прослушивая лекторов. Остальную, львиную долю времени нужно уделять самоподготовке. И, кстати говоря, это очень большая проблема, с которой сталкиваются российские студенты, обучаясь за рубежом. А ведь туда едут ребята, мотивированные на обучение в зарубежных ВУЗах, более того, мало кто из них обучается бесплатно — в основном, европейские ВУЗы принимают студентов за определенную плату.

В этом смысле российским студентам не повезло вдвойне: европейские программы, предоставляющие большие скидки на обучение, или стипендиальные программы в большинстве своем ориентированы на европейских студентов, российским же студентам от них мало что достается. Конечно, есть такие программы, например, в рамках Erasmus Mundus реализуется около 40 программ по подготовке магистров и аспирантов, но чтобы поступить на стипендиальные программы требуется очень серьезная академическая подготовка, наличие международных сертификатов по языку, по математике и так далее.

Так вот, возвращаясь к тому, что на эти программы едут студенты, мотивированные на обучение — они там сталкиваются с большой проблемой: как правило, учеба в зарубежных ВУЗах предусматривает большое количество часов для самостоятельной подготовки. У наших студентов не выработано такой привычки со школьной скамьи, им очень непросто удается себя уговорить на то, чтобы посидеть определенное количество часов в библиотеке, поработать с книжкой самостоятельно. Мы привыкли к тому, что нас ведет педагог...

— Да, в России преподаватель даёт задания, а студенты только читают или делают то, что написано в учебниках...

Е.К. — Да, и в наших «тепличных» условиях мы, тем не менее, организуем наших студентов, чтобы они были более дисциплинированными, более ответственно относились к самоподготовке. Это шаг к тому, чтобы в будущем уже самостоятельно продолжать обучение в любом европейском ВУЗе.

Н.Ч. — В первую очередь, мы учим их быть активными в рамках этой программы. Ведь процесс общения с европейским преподавателем в корне отличен от процесса общения с нашим российским преподавателем, если конечно это не какой-то прогрессивный преподаватель. Лекции наших профессоров отличаются от лекций европейских профессоров тем, что там профессор ожидает увидеть какую-то реакцию, услышать вопросы, если что-то непонятно. А у нас лекции воспринимаются так: студент должен сидеть, записывать, делать какие-то пометки, а преподаватель вещает в молчащий зал. Там это немножко по-другому — вопросы задаются не только в конце лекции, как это у нас принято, но и в процессе речи профессора. И, конечно, наши ребята немножко потерялись в первый день на такой лекции, но потом втянулись в этот процесс и очень нас порадовали своей активностью и заинтересованностью.

Летний университет МГАДА: языковые курсы

— Наверное, еще одна из главных проблем — это языковой барьер. Расскажите, как он преодолевается в МГАДА, какие для этого есть учебные программы?

Е.К. — Да, лето у нас будет очень жарким не только в смысле погоды (а синоптики это обещают), но и в смысле программ, которые будут реализовываться в стенах МГАДА. Я передам слово Наталье, потому что она отвечает за летние языковые школы и летний университет.

Н.Ч. — Летний университет МГАДА в этом году во второй раз откроет двери для наших студентов и для всех, кто хотел бы присоединиться к его проектам — не только студентов, но и школьников, бизнесменов, уже взрослых людей, работающих, которые найдут время для того, чтобы присоединиться к занятиям.

— Возрастных рамок нет?

Н.Ч. — Нет. Единственное, о чем стоит помнить — нужно попасть в группу, которая соответствует уровню владения языком, чтобы не быть сильно опережающим или отстающим. Для этого у нас тоже созданы все условия, есть разные группы в зависимости от уровня владения языком. Летний университет МГАДА начнет свою работу 2 августа и закончит ее 20 августа, за три недели — 72 академических часа занятий. Это достаточно большая программа, по окончании её слушатели получат сертификат о том, что они прошли языковые курсы в данном объеме. Преподавание будет на английском и немецком языках, то есть только на изучаемом языке — все новые слова и выражения будут объясняться не с помощью русского языка, а с помощью мимики, жестов или уже знакомых иностранных слов. Студентам разрешается общаться между собой только на изучаемом языке, на нём же задавать вопросы преподавателю, если что-то непонятно. Это особенность нашей школы — то, за что мы долго бились и смогли все-таки это реализовать. Таким образом мы обеспечиваем полное погружение в языковую среду и,как следствие, снятие языкового барьера.

— Преподаватели в языковой летней школе будут из МГАДА или это будут носители языка?

Н.Ч. — Это будут преподаватели МГАДА, имеющие достаточно высокий уровень профессиональной квалификации, которые готовы к такому вызову — к стопроцентному ведению занятий на изучаемом языке. Мы обучаем всем аспектам языка: письму, разговорной речи, правильной речи, грамматически верно построенной речи, беглой речи. В первую очередь мы учим людей, пришедших к нам, общаться на языке друг с другом, не бояться этого делать. Мы пытаемся создать некий командный дух на этих занятиях, чтобы студенты работали в парах или в группах. Есть различные приёмы — студентам предлагается рисовать, презентовать свои плакаты, рисунки, вырезать что-то, мастерить. В общем, мы пытаемся их сплотить, чтобы потом, после этих трех недель, им было немножко грустно расставаться...

Е.К. — Кстати говоря, о сплачивании — знаете, как интересно наблюдать, как трансформируется личность по отношению к коллективу во время наших занятий? Мы начинаем с того, что наши студенты, слушатели, боятся друг друга, отстраняются друг от друга, таковы шаблоны нашего поведения в общественной жизни. А потом постепенно личность раскрывается, отношения друг к другу становятся более доверительными. Студент понимает, что за счет других, за счет коллектива он может и сам улучшать знания в иностранном языке. Вместо отстранения от коллектива личность начинает использовать преимущества нахождения в коллективе.

— Проще дается общение, когда ты разговариваешь с человеком, нежели когда учат языку, как по нотам?

Е.К. — Да, конечно. За счет друг друга раскрываются и личностные особенности. На сегодняшний день преподавание иностранного языка сводится не только к тому, чтобы научить правильно говорить и писать, но и раскрывает резервные возможности личности, даёт ей самовыразиться. Это одна из целей.

Звёздная программа «Per Aspera» раскроет горизонты личности

— Если говорить о возможностях личности, то, наверное, стоит рассказать о другом летнем проекте МГАДА — «Per aspera»...

Е.К. — Действительно, эти проекты тесно взаимосвязаны. Название второго проекта происходит от латинского афоризма «per aspera ad astra», что означает «через тернии к звездам». Мы взяли первую часть афоризма, но, конечно же, наши студенты и слушатели не пройдут через тернии, мы не будем их вести таким трудным путем. Но к звездам они вознесутся — это я могу вам гарантировать.

— Поскольку «звезды» будут участвовать в программе?

Е.К. — «Звезды» действительно будут в ней участвовать. Одним из преподавателей нашей студии заявлена очень известная телеведущая, она сейчас востребована на многих федеральных каналах — а прошлом это виджей основного музыкального канала России. Пока мы не можем обнародовать имя нашего тренера, это связано с юридическими вопросами и тонкостями, потому что сейчас ситуация на этапе подписания договора. Как только договор у нас будет подписан, мы сразу же назовём это имя — и я могу гарантировать, что вы не разочаруетесь, это будет человек, достойный того, чтобы принимать участие в нашем проекте.

— В этой программе есть и другие звездные имена: Ги Холланд, актер и режиссер, художественный руководитель лондонского театра «Quicksilver»; Мария Луговая, профессиональный имиджмейкер; Светлана Петракова, педагог школы телевидения «Останкино».

Е.К. — Да, совершенно верно. Преподаватели у нас действительно собрались блестящие. Начну с Ги Холланда: помимо того, что он занимается творческой деятельностью, играет в театре, у него есть свои уникальные авторские курсы. Курс, который он предлагает нашим студентам, называется «Расскажи историю, напиши историю, сыграй историю». Это значит, что студенты, получив некое задание, должны будут... хотя я не люблю слово «должны»... скорее, они волей-неволей придумают историю, потом трансформируют её и напишут историю, выразив ее в письменной речи — ведь замысел, рожденный в голове, как вы знаете, не так просто ложится на бумагу. Второй задачей тут будет совершенствование письменных навыков в английском языке. А следующим этапом будет задание сыграть эту историю группой студентов.

Этот курс, прежде всего, будет интересен и полезен с точки зрения изучения иностранного языка и погружения в англоязычную среду. Занятия будут вестись исключительно на английском языке. Меня очень радует и греет, что это будет классический британский английский язык — я с огромным уважением отношусь к американскому варианту английского языка, но, тем не менее, будучи лингвистом и филологом, придерживаюсь классического английского языка. Помимо погружения в англоязычную среду, курс даст развитие и раскрытие актерских навыков, творческих способностей личности, освобождение от рамок, ограничивающих наше мышление, структурирование своих мыслей на письме и в устной форме. Это будет избавление и от страха выступлений перед аудиторией. Мы будем стремиться к тому, чтобы студенты, которые прослушают этот курс, могли не только свободно выступать перед аудиторией, но и могли делать это на английском языке. Под свободой я подразумеваю не безошибочную английскую речь, — это как раз то заблуждение, которое не дает нам говорить на иностранном языке, — а открытое общение, коммуникацию на английском языке, пускай даже с небольшими ошибками. Это допустимо, естественно, и более того, носители языка всегда очень благожелательно относятся к тем, кто изучает этот язык, и для них эти ошибки на самом деле неприметны. Поэтому стоит говорить на изучаемом иностранном языке даже с ошибками. Главное, говорить!

— Я так понимаю, что этот курс для будущих менеджеров будет полезен в плане систематизации мышления и в плане повышения харизматичности личности?

Е.К. — Конечно. Наши студенты часто сталкиваются с проблемой страха перед публичными выступлениями, а выступать им приходится часто: с презентациями, с устными сообщениями. Конечно же, это всегда дрожащий голос, дрожащие руки. Основополагающая цель студии актерского мастерства — раскрепощение, снятие мышечных зажимов, обучение говорить красиво, владеть своим голосом. Мы используем наш голос лишь только на уровне верхнего резонатора, а если голос опустить, говорить красивым грудным голосом, то вас начинают слушать. На курсах мы будем учиться уходить от верхнего резонатора и спускаться к нижнему. Более того, артикуляция, выговаривание всех звуков, правильное ударение — этому тоже будет уделено большое внимание нашим педагогом, Светланой Петраковой. Именно она будет заниматься техникой речи.

В рамках «Per Aspera» будет и еще одни курс, о котором мы еще не упомянули — имиджмейкинг. Красиво говорить, двигаться, делать это свободно, раскрепощённо — это все правильно и замечательно, но к этому нужно добавить немножко персонификации во внешнем облике. Чтобы быть идеальным, если можно так сказать, от манжет до носков.

Новый учебный год в МГАДА: международный саммит и MBA для менеджеров авиации из Германии

— Перейдем к следующему учебному году: какие международные мероприятия запланированы МГАДА на будущее?

Е.К. — Самое ближайшее событие, которого мы все ждем — это международный саммит «Стратегия win-win между бизнесом и образованием». Этот саммит мы проводим впервые и ожидаем, что он будет иметь некоторый резонанс. В качестве участников саммита заявлены высокопоставленные чиновники от российского образования, представители европейского образования, будут присутствовать и представители российского бизнеса, и такие ожидаемые, долгожданные, всегда любимые нами гости — представители наших ВУЗов-партнеров: профессура и студенты из Финляндии, Японии, Нидерландов и Германии.

Н.Ч. — В грядущем году мы продолжим общение, сотрудничество с нашими немецкими партнерами, Франкфуртским университетом прикладных наук. В январе 2011 года стартует MBA-программа «Авиационный менеджмент». Эта программа ориентирована на топ-менеджеров, управленцев авиационных предприятий Германии, которые хотели бы дать своей карьере новый виток, новое развитие с помощью получения степени MBA. Программа готовит их к высоким требованиям этой отрасли, которая динамично развивается, и конкуренция в ней растет с каждым днем. Под авиационными предприятиями понимаются компании-авиаперевозчики, аэропорты, страховые компании, работающих в области авиации, и авиадиспетчеры. Часть модулей этой MBA-программы, в частности, два предмета, участники программы смогут прослушать в стенах МГАДА. В рамках посещения Зеленограда и Москвы им будет предложено осмотреть культурные достопримечательности, посетить аэропорты Московского региона, пообщаться с руководством этих аэропортов, узнать, как функционирует управление этими огромными логистическими узлами и структурами.

— Программы по предметам, которые будут преподаны немецким авиа-менеджерам в России — это те знания, которыми Россия может поделиться, похвастаться, какие-то ноу-хау? Или это программы общего плана, международные, просто российские аэропорты послужат иллюстрацией к ним?

Н.Ч. — Наши аэропорты послужат иллюстрацией. В каждой стране существуют свои особенности, и в России они, конечно, тоже есть. Они обусловлены огромными масштабами нашей страны и огромными масштабами логистических сетей, цепочек поставок, которые диктует наша территория. Не учитывать эти особенности работы даже на европейском рынке, или где-нибудь в Америке, было бы неправильно. В преподавании менеджмента и логистики мы не ограничиваемся общими темами, а говорим о том, как это работает в России.

Е.К. — Завершая беседу, сделаю объявление для тех, кто захочет присоединиться к дружной международной команде МГАДА: прием заявлений в колледж МГАДА завершится в этом году 25 июня. В прошлом году он проходил до 25 июля, но по просьбам родителей мы перенесли эту дату на 25 июня, чтобы определившиеся ребята могли спокойно сдать экзамены и пораньше поступить к нам. Приём заявлений идет. Телефон приемной комиссии (499)710-2228. Школьники могут связаться с нами и в Skype — msaba.corp.

Стоит упомянуть, что на сайте МГАДА постоянно публикуются новейшая информация о международных программах и проектах Академии. Присоединяйтесь, мы всегда будем очень-очень рады вас видеть!

Н.Ч. — Получить дополнительную информацию по заинтересовавшим вас проектам, о которых мы сегодня рассказали, уточнить что-то или записаться на курсы тоже можно по телефону приёмной комиссии МГАДА: (499)710-2228.

— Спасибо за интересную беседу. Хочется пожелать вашим выпускникам хорошего лета, а всем, кто продолжает учиться в Академии — успешной учебы и всяческих успехов в международной деятельности.

Е.К. — А мы хотим пожелать всем, кто нас читает и слушает, отличного лета, чтобы с новыми силами открыть новый учебный и рабочий год.

Елена Панасенко

Станьте нашим подписчиком, чтобы мы могли делать больше интересных материалов по этой теме


E-mail
Реклама
Реклама
Добавить комментарий
+ Прикрепить файлФайл не выбран